Moja ramena ne cvetijo več

kakor travnik so
kjer so prevečkrat odlagali težka bremena
in so bilke pod njimi umrle

so kakor Atlasov hrbet
ki ga je ožulilo nebo

kakor puščava
pod katero tečejo pozabljene vode

a ko mi zdrsne z njih majica
še zatrepetajo
in v globini se napenjajo popki
ki se bi odprli
če bi lahko srkali s tvojih ustnic

poljube
šepete
laži

Moja ramena ne cvjetaju više

ona su kao travnjak
na koji su prečesto odlagali teške terete
pa su biljke umrle pod njima

ona su kao Atlasova pleća
koja je nažuljalo nebo

kao pustinja su
ispod koje teku zaboravljene vode

a kad mi s njih sklizne majica
još zatrepeću
a u dubini se napnu pupoljci
koji bi se otvorili
kad bi mogli s tvojih usana srkati

poljupce
šapate
laži

*

prevod – Jure Drljepan

 

6 komentara za "Moja ramena ne cvetijo več"

  1. Mile Lisica
    20/05/2018 at 3:38 pm Permalink

    Savršeno. Veliki pozdrav 🙂

  2. roverroverled
    20/05/2018 at 6:41 pm Permalink

    Super mi je ovo Irena, baš lijepo. Pozdrav.

  3. Mihaela
    20/05/2018 at 9:26 pm Permalink

    Odlično, Irena!

  4. Marija
    21/05/2018 at 5:32 am Permalink

    Izvrsni su i pjesma i prepjev!

  5. boba grljusic
    21/05/2018 at 8:34 am Permalink

    drag mi je prepjev ,dobila sam mogućnost uživanja u predobroj pjesmi
    pozdrav tebi

  6. irena
    21/05/2018 at 9:23 am Permalink

    Od srca hvala svima <3 raduje me vaš odziv i žao mi je, što nemam više prevedenih pjesama, koje bih željela podjeliti sa vama. Krasni ste, čitam vas i jako uživam. Zagrljaj svima i lijepi pozdrav iz Ljubljane. Irena

Moraš biti prijavljen da bi komentirao.