Sonja Kokotović “Sreća”

Posvuda je uokolo,

u svemu što vidiš,

što te okružuje

           .

Dopusti srcu

znatiželju,

uberi tajnu malog pakiranja

                .

O, kako moćna je

spoznaja

ta mala, prva mrva!

     .

Shvatiš, razaznaješ

gdje da je tražiš,

kakve je boje, kako se glasa.

               .

Zacakli tvojim očima,

utopli srce užitkom,

lice ozari iznenadnim dobitkom.

.

Spoznaja je veća

ako dokučiš,

da je upravo to -sreća!

Pročitaj cijelu poeziju

Ankica Biskupović “Pjesma kao pismo”

Pjesma posvećena Stanku Vrazu

                   .

„Pismo nedostižnoj“

            .

Draga moja,

pišem ti ove stihove

jer nemam drugog jezika

Riječi su mi jedino mjesto

gdje te smijem nazvati svojom

                    .

Gledam te iz daljine

kao zvijezdu nad tuđim nebom

i ne usuđujem se prići,

da ne bih izgubio i ovu iluziju blizine

                  .

Ako ikad pročitaš ove retke,

nemoj me tražiti u stvarnosti

Ja sam samo sjena što voli,

i stih koji se ne usuđuje postati dodir

                          .

Ostani svjetlost,

a ja ću ostati tama

koja zna tvoje ime

            .

Tvoj neizgovoreni

Pročitaj cijelu poeziju

Milan Drašković “Anne Bronte- Uspomena”

 R E M I N I S C E N C E

                      . 

YES, thou art gone I and never more

Thy sunny smile shall gladden me;

But I may pass the old church door,

And pace the floor that covers thee.

                  .

May stand upon the cold, damp stone,

And think that, frozen, lies below

The lightest heart that I have known,

The kindest I shall over know.

                    .

Yet, though I cannot see thee more,

‘Tis still a comfort to have seen;

And though thy transient life is o’er,

‘Tis sweet to think that thou hast been;

                    ,

To think a soul so near divine,

Within a form so angel fair,

United to a heart like thine,

Has gladdened once our humble sphere.

.

 

U S P O M E N A

 

Da, ti ode i nikad više

tvoj sunčani osmeh neće da me raduje;

no mogu prići starim crkvenim vratima tiše,

i proći podom gde tvoj pokrov tu je.

                      .

Stajati na hladnom kamenu vlažnom,

i misliti da ispod leži smrznuto

najsvetlije srce koje upoznah jednom,

najljubaznije, od mene prepoznato.

                    .

Ipak, premda te ne mogu videti više,

i dalje je uteha uvideti

da iako život tvoj prolazan bejaše,

slatko je bilo kraj tebe živeti.

             ,

Misliti o duši tako blizu božanskog,

u obliku koji je anđeoski divan,

sjedinjeno sa srcem poput tvog,

radovaše naš krajolik skroman.

                   .

S engleskog prepjevao  Milan  Drašković

Pročitaj cijelu poeziju

Jagoda Sablić “Tišina u mojoj duši”

Tišina je zarobila moju

Dušu,

Šutjela u njoj poput

Tata.

Tekle su moje suze,

Samoća je životu,

Zatvorila

Vrata.

      .

Usne su ostale nijeme,

Drhtale u samoći.

Oči su tražile Tebe,

Čekajući kad ćeš doći.

Nema te:

U samotnom jutru,

Samotnom danu,

U noći, koja će doći.

              .

Noć se spustila tiho.

Tamnom koprenom

Prekrila moje uplakano

Lice.

Zvijezde su zaspale

Na jastuku od suza,

Prema nebu sam pružala

Ruke.

   .

U mislima dozivala sam

Tebe.

Mjesec, nijemi

Svjedok, plakao je

Zbog moje tuge.

Suze su i dalje tekle,

Usne su ostale nijeme.

Tišina je bila tamničar

Moje duše.

U samoći su tekle

Moje suze.

       .

Jagoda Sablić

.

  1. 03.2026.

 

T

Pročitaj cijelu poeziju

Suzana Marić”Pričala je o ljubavi “

 

Pod bijelom brezom, u zagrljaju sjena,
pričala je o ljubavi, tiha i snena,
dok se list pod prstima lomio od tuge,
najavljujući jeseni, samotne i duge.
.

Pričala je o ljubavi što k’o sjenka prati,
o onom što se jednom uzme, a nikad ne vrati,
o dodiru nježnom poput nekog daha
što nestane tiho kao srna plaha.
.

A vjetar je, žalan i umoran od puta,
krao joj riječ koja kroz noć luta,
nosio ju tamo gdje sjećanja drijemaju,
u hladne sobe koje nikoga nemaju.
.

Gledala je rijeku kako nijemo teče,
odnoseći sobom to ranjeno veče,
dok su se zvijezde, hladne i daleke,
gasile kao nade, tihe i meke.
.

Spominjala je poglede k’o iskre koji sjaju,
mostove koji ih sad razdvajaju,
sad su to samo obale na vodi,
gdje se cijela prošlost na sjećanja svodi.
.

Sve je utihnulo, tek drhtaj u glasu,
pričala je o ljubavi u poznom času,
rekla je da svaka ljubav nije greška,
već da borba za ljubav bude nekad teška.

Pročitaj cijelu poeziju

Emil Strniša “Priča o njima”

Edo Šegvić i Bartul – Bartul i Edo Šegvić
.

„Jack of all trades, master of none“ engleska je izreka koja vuče svoje korijenje iz brošure Robert Greenea – Greene’s Groats-Worth of Wit iz 1592. ili kako bi mi danas pojednostavili – „Majstor za sve je majstor ni za što.“ Nije zamjerit’ Robertu, otkud je on mogao znati da će se na prelasku u novi milenij u mediteranski toplom Dioklecijanovom gradu osebujnih ali i samozatajnih ljudi pojaviti netko tko će mu demantirati svako napisano slovo. Čak i navodnike.

Čvrsto ukorijenjen u splitsko tlo Edo Šegvić zna sve o Splitu, a susreti s njim su prilika da Split i noviji i noviji naraštaji koji dolaze saznaju, uz ostalo, koju crticu više i o samom Edi.

Kako davno reče jedan od stupova hrvatske karikature Oto Reisinger – očekivalo se da postanem zagrebački arhitekt, a postao sam karikaturist s diplomom iz arhitekture, uostalom kao i Aleksandar Klas u Beogradu. Naš Edo postao je arhitekt plemenitog mediteranskog tipa, mnoge glave stavio pod krov, darovao nam uz sve ostalo Matejušku i Šperun, ali kao i mnogi njegove struke, u časovima umora odmaknuo bi se od „trokutala“ i „šestila“ i bijeg od projekata našao u crtežu, ilustraciji i karikaturi. Uz njegov izniman i obiman literarni dio, što ukoričen, što internetom globaliziran, kojim nam je pomogao da shvatimo tko smo, što smo i zašto smo, i Edina karikatura nam je na vizualan način kratko i jezgrovito dala naslutiti i kakvi smo, demantirajuć ‘ gore navedenog gospodina Greenea. I tako između dva predaha rodio se Bartul.

Umjesto uvoda, temelj mu je satka’  Oliver – Obaša je sva mora, vidija cili svit, sve gradove i sve luke, pa onda nazad u Split, istina vlakom iz Zagreba preko Perkovića, između Edine diplome i hipi košulje.

I ako zanemarimo sedam kora tvrda kruha, otud počinje Bartulova priča odmaknuta od nevera i oluja, pretvorena više – manje u Hektorovićevo Ribanje i ribarsko prigovaranje. Hektorović estet, pa Edo i Bartul esteti, splitski esteti zaljubljeni u izvornu prirodnost, bolni na svaki nerazumni napadaj, braneći je štitom riječi i mačem crteža. I tako pedeset godina kronike grada je utkano u tamno – bijelu mornarsku maju pokuda i pohvala gdje iza, na prvi pogled naivnog splitskog izričaja, stoji ozbiljna poruka i često opomena. I zato, kad se Bartul pita –  Je li ja živin svoj život ili pratin tuđe živote, budite sigurni, to Edo prati, više od bilo koga danas – bilo svoga grada.

Ne ulazeći u tu piramidu detalja, koju su tako vješto lirski i faktografski svojevremeno satkali Jerko Rošin i Mladen Vuković, nema potrebe dozidat’  još jedan „Matun“.

Samo kratko – ne povest se za Smojom i špicom na kraju Maloga mista – „Adio i nikad više“ … kako nas Edo trenutačno plaši. Vidjet ćemo se mi opet na nekoj novoj godišnjici.

 

Pročitaj cijelu poeziju

prev posts