Poezija napisana za vrijeme kuge 1800.

Danas sam dobila poruku s ovim stihovima koje želim podijeliti s vama.  Ovo je prijevod s talijanskog, ne znam je li sve dobro prevedeno (na google translate prevedeno jer ne znam talijanski). Ovdje ću ispod staviti i talijanski tekst, pa ako tko zna, da bolje prevede.

(više…)

Pročitaj cijelu poeziju

Haiku 43

(više…)

Pročitaj cijelu poeziju

haiku 8

grad u tišini
u reku pored mene
padaju zvezde

Pročitaj cijelu poeziju

Drvo za snove

(više…)

Pročitaj cijelu poeziju

Izgovori reč T U G A

Jednog  običnog  dana  osetiš  se  pesnikom.

Počuj  pesmu  Lorelaj,  karusela  okretaj,

sumrak  ružom  začaran,  mesečevog  srpa  sjaj,

dok  razgovara  s  vetrom  koverta  s  plavom  markom.

 

Album  bivših  ljubavi  uz  dubok  uzdah  grada.

Dan  kad  se  umnožavam,  neuronskog  plesa  čar

i  Mondrijanov  pejzaž.  Boju  dok  menja  vetar,

sneva  plažu  od  žada  šafran-žuta  fasada.

 

Kraj  sa  tri  završetka  kreiranog  života.

Pregršt  loših  navika.  Sred  zamućene  vode

glas  vetra  u  zasedi,  šampanjac  i  zvezdan  svod.

 

Uz  senoviti  portret  blagi  dodir  somota.

Izgovori  reč   T U G A  –  mitski  grad  u  plamenu,

eho  nestvarnog  sveta  kad  iluzije  zgasnu.

 

Pročitaj cijelu poeziju

Gdje je nestao kvasac

http://www.hrvatskiglas-berlin.com/?p=197398

Pročitaj cijelu poeziju

prev posts prev posts