Milan Drašković “Pink Floyd – Childhood’s end”

You shout in your sleep

that’s the price, it’s just too steep

is your conscience at rest

it was put to the test

you awake with a start

just the beating of your heart

just one man beneath the sky

just two ears, just two eyes.

                 .

You said, sail across the sea

long past thoughts and memories

childhood’s end: your fantasies

merging harsh realities

and then as the sail is hoist

you’ll find your eyes are growing moist

and all the fears never voiced

say you have to make the final choice.

                   .

Who are you and who am I

to say we know the reason why

some are born, some men die

beneath one infinite sky

there’ll be war and there’ll be peace

but anything one day will cease

all the iron turn to rust

all the proud men turn to dust

so all things time will mend

so this song will end.

                  .

K R A J     D E T I N J S T V A

                .

Vikao si sred tvog spavanja

to je cena, strma bejaše putanja

da li je mirna tvoja savest

ona je bila stavljena pred test

budiš se željan zbivanja

samo tvog srca udaranja

samo nebo iznad jednog čoveka

samo dva uva, samo dva oka.

                .

Rekao si, plovi ovim morima

daleko u sećanjima i mislima

kraj detinjstva: tvoja maštarija

pred grubom stvarnosti se povija

i dok te plovidba obuzima

                 .

osećaš da ti se oči pune suzama

i svi do tada nemi strahovi

kažu ti da moraš napraviti izbor novi.

                .

Ko si ti i ko sam ja

da kažemo da se razlog zna

zašto se neko rađa, zašto nekog smrt vreba

ponad beskrajnog neba

onda biće rata i onda biće mira

ali sve će to vreme da spira

sve gvožđe će se u rđu pretvoriti

svaki ponosni čovek prašina će biti

tako će svim stvarima vreme prići

tako će ova pesma svome kraju stići.

                       .

S engleskog prepevao  Milan  Drašković

 

Nema komentara za "Milan Drašković “Pink Floyd – Childhood’s end”"

Moraš biti prijavljen da bi komentirao.