Fake news

http://www.hrvatskiglas-berlin.com/?p=188512

Pročitaj cijelu poeziju

Sve na tebe miriše-gazela

 

Budim se s prvim zraka Sunca, a jutro na tebe miriše
I protekla noć prepuna mjesečine još na tebe miriše
Glava mi sneno počiva na svilenom jastuku
Kojeg u zagrljaj privlačim, jer na tebe miriše
Na vratima sobe tvoj osmijeh
I šalica vrele kave što na tebe miriše
I kuhinja je prepuna slatkastog mirisa
Što me: mami , privlači, opija jer na tebe miriše
I ovaj novi dan Suncem obasjan
U zraku proljeće na tebe miriše

S:K:M

Fotografija Suzane Kostelac Marić.
blogspot.com

Pročitaj cijelu poeziju

Slikovnica „Slatkica“ Maria Lovrekovića i Ivane Švragulje

Dječja je literatura usko povezana s razvojem pedagoške misli i dječje psihologije. Ljudi su oduvijek odgajali svoju djecu, ali je cilj odgoja u raznim povijesnim razdobljima bio drugačiji. Različito je na dijete gledao naš predak u pećini, rimski patricij, feudalni kmet, a drugačije to radi suvremeni roditelj, čijem je djetetu  knjiga namijenjena. (više…)

Pročitaj cijelu poeziju

Moje pjesme

Moja 1. pjesma objavljena na Portalu ” Očaravanje”
09. veljače 2015.godine

MOJE PJESME

nisu moje pjesme kao neke druge

koje se pjevaju i srce vesele

pjesme su moje pune; boli, tuge

pa neka ih čitaju oni koji žele

u riječi je svakoj dio moje duše

u strofi život, neispunjene želje

neostvareni snovi koji se ruše

jer život mi ne daje radost i veselje (više…)

Pročitaj cijelu poeziju

Goethe, prevoditelj Hasanaginice

„Hasanaginica“ je balada iz 17. st. nastala negdje u okruženju imotskog kraja. Ne znamo joj autora, odnosno autoricu i možemo samo pretpostaviti da je ispjevana na temelju stvarnog događaja. Prvi ju je zabilježio talijanski putopisac Alberto Fortis u djelu „Put po Dalmaciji“ (Viaggio in Dalmazia) prepjevavši je na talijanski jezik, a zatim ju je Goethe s talijanskog prepjevao na njemački jezik i približio je Europi. Fortis je uz talijanski prijevod zapisao i njezin hrvatski oblik grafijom talijanskog jezika.

(više…)

Pročitaj cijelu poeziju

najteže se ne izgovara

Udahneš me očima
Nahraniš zvezde
Pogledaš me nasmešeno
Probudiš ptice u mom dahu

I tiho
Drhtavo i sjajno
Izgovoriš
Volim te

Gledam te
I kapljem nežno
Da me ne primete demoni moji
I suncokreti
U svim bojama
Pod kožom zaspali

Kada tiho
Drhtavo i sjajno
Izgovorim
Volim te

Samo ponekad
Je teško reći
To što vrišti u nama
To
Najteže se ne izgovara
Najteže se najbolje oćuti

Ponekad
Samo ponekad
Na usnama

Pročitaj cijelu poeziju

prev posts prev posts